2017/05/25

「先生、これは英語でどういうんですか? -生徒が間違えやすいことを、本質的な意味から考え、指導に生かす-」

グローバル教育研究室 室長
加藤由美子
「太陽の昇り沈み」という意味にするために、下記の(  )に入る語は何ですか。
The sun rises (  ) the east and sets (  ) the west.

正解は、The sun rises in the east and sets in the west. です。
しかし、The sun rises from the east and sets to the west. と迷われた方もいらっしゃったのではないでしょうか。
以上は、ARCLE WEB連載コラム「先生、これは英語でどういうんですか?」第1回からの引用です。言いたいことを頭で考えて、その日本語をそのまま英語に置き換えることは、中高生のみならず大人の学習者でもよくしてしまうことです。そこで、日本人が間違えやすいことを、英語の本質的な意味(コア)から考えるコラム「先生、これは英語でどういうんですか?」を2013年6月~2017年3月の3年9ケ月に渡って、田中茂範先生(慶応義塾大学)に執筆していただきました。
この人気コラム全10回を冊子化いたしました。「そういう言い方をするものだ」と単純に丸覚えしていたものが、コアから理解すると、そういう言い方になるのだと、意味がすっきり腑に落ちます。
このコラム10回分の中で、2016年度の閲覧件数Top3は以下の通りです。

第一位 at night とin the nightの違いは何?

第二位 putは「置く」ではないんですか!?

第三位 onは、「~の上に」ではないんですか?
これら以外にも、非常に興味深い記事が満載です。ぜひ、お読みいただいて理解を深めていただくとともに、学校でご指導されている先生方には、該当の語彙や表現などについて指導される時や生徒さんから「質問があった際にご活用いただければ幸いです。冊子は以下よりダウンロードできるようになっています。
■人気連載コラム『先生、これは英語でどういうんですか?』が冊子になりました!

http://www.arcle.jp/note/2017/0020.html
■ご興味ある記事だけをWEBでお読みになりたい方は、こちらからご覧ください。