ベネッセ教育情報サイト公式アプリ アプリを入手
バナーを閉じる
最新の入試情報/セミナーをご案内 まなびの手帳アプリ

ベネッセ 教育情報サイト ベネッセ 教育情報サイト

子育て・教育・受験・英語まで網羅したベネッセの総合情報サイト

定期テスト対策 中学英語

調べたいテスト科⽬を選択する

調べたいテスト科⽬を選択する

⾼校・中学校をチェックして教科や科⽬を選んで、「この学習内容を表⽰する」を押してください。

この科目の学習内容を表示する

このウィンドウを閉じる

中学英語 定期テスト対策【英語表現】 氏が先? 名が先?

【英語表現】 氏が先? 名が先?

堀江 レミ→I'm Horie Remi. になっているのですが,“Remi Horie”ではだめなのですか?

進研ゼミからの回答

どちらでも間違いではありません。どちらの言い方も使えます。
<名+氏>(Remi Horie)は,英語圏の名前の語順に合わせた言い方です。
<氏+名>(Horie Remi)は,日本語の名前の語順をそのまま残した言い方です。

[<名+氏>(Remi Horie)]
英語圏の名前の語順に合わせた言い方です。
数年くらい前までは,日本人の名前もこの語順に合わせて表すのが一般的でした。
英語圏の人にとっては,どちらが<名>でどちらが<氏>か,わかりやすいでしょう。

[<氏+名>(Horie Remi)]
日本語の名前の語順をそのまま残した言い方です。
数年くらい前から,名前は日本語の順番そのままで表すことも大切だと考えられるようになり,
日本人の名前を英語で言うときも<氏+名>の順に表現されるようになりました。
実際,中国人や韓国人の名前は自国で<氏+名>の順に表現するため,英語圏でも<氏+名>で表現します。
英語圏の人にとっては,どちらが<名>でどちらが<氏>かがわかりにくいでしょう。
氏と名をはっきり伝えたいときは,
My first name is Remi.
My family name is Horie.
などと説明するとよいでしょう。

  • ここで紹介している内容は2017年3月時点の情報です。ご紹介している内容・名称等は変わることがあります。

※​このQ&Aでは、​ 「進研ゼミ中学講座」​会員から寄せられた質問とその回答の一部を公開しています。​
​​Q&Aをすべて見る(「進研ゼミ中学講座」会員限定)

キミが最近調べた学習内容

あとで読む・つづきを読む

キミが読んでいたページ

このページをあとで読む

Closed

個人情報に関するセキュリティ対策・
拡散防止等の取り組み進捗 : ベネッセお客様本部